სტოკჰოლმის, (შვედეთი) ბიბლიის თარგმანის ინსტიტუტის (IBT) სპეციალისტები წმინდა წერილის აფხაზურ ენაზე თარგმნას შეუდგნენ. ამის შესახებ „აფხაზია-ინფორმს“ წყარომ განუცხადა, სასულიერო პირმა, გამოცემის თანახმად,
ანონიმურობა ისურვა.
წყაროს განმარტებით, ბიბლიის აფხაზური ვერსია საქართველოს საპატრიარქოს დაკვეთით ითარგმნება.
მისი თქმით, აფხაზეთის დე ფაქტო რესპუბლიკის მინისტრთა კაბინეტის ერთ-ერთ სხდომაზე უკვე დაისვა ბიბლიის აფხაზურ ენაზე თარგმნის საკითხი. თუმცა ამ თემის მიმართ სათანადო ყურადღება არც „აფხაზეთის მართლმადიდებლური ეკლესიის, არც ახალი ათონის აფხაზეთის წმინდა მიტროპოლიის მხრიდან“ არ ყოფილა.
ამავე ცნობით, ბიბლიის თარგმანის ინსტიტუტი (IBT) სტოკჰოლმში 1973 წელს ბოსნიელი-ხორვატი პოეტის ბორისლავ არაპოვიჩის მიერ დაარსდა. ინსტიტუტის ვებგვერდის თანახმად, მათ პირველ პუბლიკაციებს შორის დ.ი. გულიას 1912 წლის თარგმანის ხელახალი გამოცემაც არის. მას შემდეგ, მრავალი წლის განმავლობაში, არაერთი მცდელობა იყო ბიბლიის აფხაზური ვერსიის გამოცემისა.
გამოცემის თანახმად, 2005 წლის მაისში ინსტიტუტმა მიიღო წინადადება დიდი რაოდენობით ხელახლა გამოსცეს ახალი აღთქმის თარგმანი აფხაზურ ენაზე. ჯერ კიდევ საბჭოთა პერიოდში, ინსტიტუტის ინიციატივით, ოთხი სახარებისა და საბავშვო ბიბლიის ახალი თარგმანის პირველი პროექტი მომზადდა. 1981 წელს გამოიცა იოანეს სახარების საცდელი თარგმანი.
მასალის გამოყენების პირობები