ჩინური ენის შესწავლა წალენჯიხელმა (ალექსანდრა) სანდრა ლატარიამ ბავშვობაში გადაწყვიტა, როდესაც ჩინეთის კედლის ნახვაზე დაიწყო ოცნება. ოჯახთან ერთად აზიის სხვადასხვა ქვეყანაში გატარებულმა რამდენიმე წელმა ეს სურვილი კიდევ უფრო გაუღვივა.
ჩინური ენის სწავლა 2004 წელს საქართველოს თავისუფალი უნივერსიტეტში დაიწყო და 2008 წელს კი, გაცვლითი პროგრამის ფარგლებში, ქალაქ უხანის პედაგოგიურ უნივერსიტეტში განაგრძო, ჩინური ენისა და ლიტერატურის მიმართულებით. უფრო გვიან, ლანჭოუს უნივერსიტეტის მაგისტრანტი გახდა.
მიიჩნევს, რომ ჩინეთში გატარებული სტუდენტური წლები და იქ ცხოვრება მისთვის ერთ - ერთი საუკეთესო გამოცდილება იყო.
"ჩინეთში აქვთ ძალიან ძლიერი განათლების სისტემა, იმიტომ რომ მოიცავს ძალიან ბევრ პუნქტს და სპექტრს, უძლიერესი ლაბორატორიები აქვთ, ასევე მოწინავე თანამედროვე ტექნოლოგიები... არის ცალკე აშენებული სტუდენტური საცხოვრებელი, სტუდენტური უნივერსიტეტები. იქვე არის ყველაფერი მოწყობილი სტუდენტისთვის, რომელიც იმის განწყობას გიქმნის რომ შენ ხარ სტუდენტი და შენ ხარ ამ გარემოში ძალიან დაცულად. გაქვს ყოველდღიურად შეხება ისეთ ადამიანებთან, რომლებიც ძალიან თბილად გექცევიან, ცდილობენ ყოველთვის ყურადღება მოგაქციონ", - იხსენებს სანდრა.
ადგილობრივების სტუმართმოყვარეობა და ჩინური ტრადიციები, მათ შორის, სამზარეულო, რომელიც ძალიან მოსწონს მრავალფეროვნებისა და ცხარე სანელებლების გამო, ხშირად საქართველოს, განსაკუთრებით კი მშობლიურ სამეგრელოს აგონებდა. "დიდ მნიშვნელობას ანიჭებენ საჭმელს და კერძების მომზადებას ჩინეთში, უყვართ ბევრნაირი სახეობის კერძები, აქვთ მრგვალი მაგიდა, სადაც უნდა განლაგდეს ეს კერძები, მრგვალი მაგიდა უნდა ტრიალებდეს აუცილებლად, იმიტომ რომ ყველა სტუმარმა შეძლოს სხვადასხვა კერძის დაგემოვნება... სტუმართმოყვარეები არიან ძალიან და ყოველთვის ცდილობენ ოჯახში შეგიპატიჟონ და სადილები მოგიმზადონ , ყველა დღესასწაულს აღნიშნავენ ძალიან გრანდიოზულად და სუფრას ავსებენ კერძებით. გაზაფხულის ფესტივალს და ახალ წელს აღნიშნავენ ოჯახის წევრებთან ერთად", - აღნიშნა სანდრამ.
უკვე რამდენიმე წელიწადია თავად ასწავლის სტუდენტებს ჩინურ ენას. ამბობს, რომ ბოლო დროს საგრძნობლად გაიზარდა ინტერესი ჩინური ენისა და კულტურის მიმართ.
"ჩინური არის ძალიან რთული ენა. აქ შემადგენელი არის იეროგლიფები, ანბანი არ აქვს ჩინურ ენას და ამიტომ ეს ართულებს მისი სწავლის პროცესს, გარდა ამისა აქ არის ოთხი სხვადასხვა ტონალობა, ყველა ტონალობაში სიტყვა შეიძლება სხვადასხვა რაღაცას ნიშნავდეს ... ჩინური ენა რთულია, ჟღერადობაც საჭიროა, სმენაც საჭიროა მის შესასწავლად და ვიზუალიზაციაც, თვალით დამახსოვრება იეროგლიფების, თუმცა მიუღწევადი პროცესი ნამდვილად არა არის", - თვლის სპეციალისტი.
გარდა ამისა, ახალგაზრდა სინოლოგი (ჩინეთმცოდნე) მთარგმნელობით საქმიანობასაც ეწევა, მან თარგმნა თანამედროვე ნობელიანტი მწერლის მო იენის "ღვინის ქვეყანა", "დიდი ძუძუ-მკერდი, განიერი გავა". ასევე, ძიტი მაძიას რამდენიმე ლექსი და პოემა. არის ავტორი სხვადასხვა უნივერსიტეტებში გამოცემული და ადგილობრივ გამოცემებში დაბეჭდილი რამდენიმე სტატიისა. 2014 წელს კი პირველმა შეადგინა ქართულ-ჩინური სასაუბრო.
ამბობს, რომ პანდემიის დასრულებისთანავე, ჩინეთში მოგზაურობას და პეკინის მონახულებას გეგმავს ოჯახთან ერთად, მანამდე კი თავის ორ შვილს, ჩინეთიდან ჩამოტანილი ნივთების წარმოშობის ისტორიებს უყვება
„... ჩინური ენის მიმართ ჯერ ინეტერესი არ აქვთ, იმიტომ, რომ რთული ეჩვენებათ, რაღაც - რაღაცეებს კი წერენ და გამოთქვამენ, არ ვიცი, შეიძლება მომდევნო წლებში უფრო და უფრო გაუღვივდეთ ინტერესი’’, - გვიყვება სანდრა.
სამომავლოდ გეგმავს გამოსცეს ქართულ - ჩინური სასაუბრო აპლიკაციასთან ერთად. ასევე, სურს, რომ კონფუცის ინსტიტუტი, საქართველოს სხვა ქალაქების მსგავსად, ზუგდიდშიც იყოს, სადაც სტუდენტები უფასოდ დაეუფლებიან ჩინურ ენას და გაეცნობიან ჩინურ კულტურას.
მასალის გამოყენების პირობები